| 在一次公众场合活动中,中国人民大学的纪校长把《诗经》里“七月流火”用错了,以为那是说七月天热,公众对此提出批评。于是乎,一些文人出来为之狡辩粉饰,说公众的批评是“拘泥于《诗经》的原本意义,而忽略了语言发展的铁律”,说是要“约定俗成”和“创新”地把“七月流火”就当作七月天热。
咱要说啊,这种粉饰文章反映了足够腐败的作风,让咱闻到了教育界发出一股子强烈的腐朽臭味儿。
相关新闻:争鸣:拘泥原义不能创新?用“七月流火”不算错
真是怪了,国学的积极倡导者竟然不懂《诗经》中的名句!对国学如此无知还能有倡导国学的资格吗?不过且慢,即便真的是偶尔说错或用错浩如烟海的国学典籍中的哪句话,也很正常,只要不是神仙谁都会有错。然而,我觉得,纪校长在此说“七月流火”不仅没错,而且很恰当......
那粉饰狡辩在什么地方?粉饰者说,“脱离语境的话语是无法理解的”。嘿嘿,“七月流火”的语境非常清楚:阴历七月的天象,指的是中国传统历法中的特定时间。这就跟“八月十五”说的是“中秋节”的天象用法一样。若有人把“八月十五”来个约定俗成,说那是“八个月饼、十五个人吃”,行吗?肯定不行。再譬如,若有人把“清明节”来个约定俗成、说那是“清楚明白节”,行吗?肯定不行。又譬如,有人把“端午节”来个约定俗成的“创新”,说那是“端正午饭节”,行吗?肯定不行。为啥都不行?很简单的道理:“七月流火”跟“八月十五”、“清明”和“端午”用法一样,说的都是传统历法的某个特定时间。嘿嘿,您要改变它们的意义,就请您先改变历法天象吧。
粉饰文章说公众批评是“脱离语境”,事实上是纪校长自己“脱离语境”、脱离了中国传统历法这个非常特指的语言文化环境、是用西方语言文化和西方历法的七月来套用中国东西,结果是搞了个望文生义的错误,却美其名曰“创新”和“与时俱进”!哈!如此搞法,说是为了面子而故意误导蒙骗社会民众,该不为过吧?
再说了,纪校长为他所在的大学建立“国学院”发表了洋洋千万言的讲话,其中一大段,就是讲学习“经史”的。嘿嘿,若“七月流火”的历法意义变了,您那“经史”学习研究就全乱套。为啥?那等于把日期意义全变了,可学习研究历史的重要一条,就是时间准确。把中国历法的“七月流火”套进西方历法的七月,请那些为错误粉饰的人说说,您那中国古代历史还怎么研究?您是不是还要把经史里的“甲申年”和“丁丑时”来个“约定俗成”而搞成“某甲申请之年”和“某丁露丑之时”呀?搞那种“创新”,您还做什么“国学”学问?做梦去吧。
跟大洋彼岸对比一下吧。美国哈佛大学的校长说错了话,说是女性从事科学研究能力不行,遭到美国公众的批评。人家是怎么对待公众批评的?人家没搞粉饰狡辩,而是意识到错了就很快站出来、公开地向社会民众承认自己的错误。这才是名副其实的“世界一流”教育的作风,是讲诚实的作风、是教育后代作个诚实的人的作风。
而中国一些大学校长呢,口口声声说要搞“世界一流”教育,可说错了话,不但没一个出来承认错误,反而大搞粉饰和狡辩。那等于是已经误导了社会、为了面子而接着更大地误导社会、甚至反过来批评民众“脱离语境”。那叫啥“世界一流”教育?连起码的诚实作人的品德都欠缺了。难道您就用那不讲诚实的作风教育后人和办大学吗?天天讲“科学发展观”和讲诚信,那就请拿出点儿实际行动来讲讲科学和当个诚实的人,别明知错了还搞狡辩粉饰。人间还有“羞耻”二字,不知大学校长们是否还记得?是否还要把“羞耻”二字来个“创新”、弄成“荣耀”了?哈! ###
------------民愤留言------------
(以下留言仅表达网友个人观点,不代表人民网立场和观点。)
网友 于 2005-07-20 10:23:24发表评论 [回复] IP:221.229.132.★
人非圣贤,孰能无过。错了就是错了,认个错就行了。实在不想认错,就装聋作哑。最叫人看不起的,就是那种明知自己错了,又死不认帐强词夺理为自己狡辩的无赖。
网友 于 2005-07-20 10:22:06发表评论 [回复] IP:61.49.235.★
如果这人是人大的,就不仅仅是知识问题,而是人品问题了。
网友 于 2005-07-20 10:06:00发表评论 [回复] IP:220.188.99.★
又一个《草包总编》来了~~!
网友 于 2005-07-20 10:02:34发表评论 [回复] IP:220.188.99.★
又一个《草包总编》来了!
网友 于 2005-07-20 09:57:51发表评论 [回复] IP:222.183.232.★
别再做毫无意义的争执了.其实我想许多人只有一个希望,那就是官员是一种"大众人物",公开场合的讲话一定要能体现真才识学,千万不能由于"半壶水"而闹笑话.
网友 于 2005-07-20 09:50:40发表评论 [回复] IP:222.208.123.★
中国古代的惯例是:如果学生写错字,就称为错别字,大家批评之;如果"大家"写错字,就成为通假字,大家模仿之;什么是对,什么是错? 世上本没有路,走的人多了,也就成了路.无论何种古籍字典词海,对某字的读音释义,如果全体13亿中国人的发音和用意都与其不同,那么到底是古籍错了,还是全体人民错了? 演变而已.
两种观点的纷争在于:错了,是说大学校长不知道其原意而错用.没错,是说他原本是知道的,但故意不这样用.看来争论能否有结果,就要纪校长本人才能决定了,您到底是知道呢,还是不知道?但是,不管结论如何,学子们不… (详细内容)
网友 于 2005-07-20 09:43:48发表评论 [回复] IP:222.72.26.★
记得好像是哪位翻译家说过:翻译要遵循‘信’‘达’‘雅’的原则。这里不妨把纪校长把“七月流火”说成天气炎热当成他对“七月流火”的翻译。‘信’即忠实于原意、可信;‘达’即准确表达原文;‘雅’即修辞优雅符合现代语言审美。我只能说纪校长的翻译‘不信’‘不达’‘不雅’。如果让我这个中学国语教师给纪校长的翻译打分,肯定是零分!!
网友 于 2005-07-20 09:04:57发表评论 [回复] IP:211.157.6.★
时代在发展,语言需要创新,我们子孙后代也不能在语言上吃“先辈”的老本呀。
网友 于 2005-07-20 08:52:27发表评论 [回复] IP:218.104.155.★
评:“为人大校长辩‘七月流火’”—— 纪校长是倡导国学者,引经据典固然应该审慎,但国学也应该是发展着的,不应该拘泥。
现在的问题是,国学研究岂止“七月流火”之错?
简单点国学问题的有:《西游记》和《水浒传》里沙僧和鲁智深用的兵器禅杖是铲子状的吗?……
其他深点的有:《论语》中的“三纲”是封建意识吗?《老子》中“两国相邻,鸡犬之声相闻,民至老死不相往来”中的“不相往来”是指不互相交往吗?……
从古至今,民间对上述问题的认识是模糊的,这正是因为“国学”对其解释是片面的和不完整怠?(详细内容)
网友 于 2005-07-20 08:34:08发表评论 [回复] IP:219.159.22.★
你是纪校长的什么人?学生还是下属?中国可悲就悲在明知错了,还在这里阿谀奉承,胡乱狡辩!!?
网友 于 2005-07-20 08:29:44发表评论 [回复] IP:210.82.118.★
对不起,刚才发的帖子的注解部分有误,重发一遍如下:真是歪批三国。纪校长是故意借旧语示新义吗?显然是误用。这厮说了一大通“理由”为其辩解,实在好笑,而且越描越黑(请大家注意,古语里的七月指的是农历,相当于公历8月,才有天气开始转凉之意)。
网友 于 2005-07-20 08:22:56发表评论 [回复] IP:202.102.247.★
实乃狡辩。是受人之托吧?
网友 于 2005-07-20 08:21:29发表评论 [回复] IP:210.82.118.★
真是歪批三国。纪校长是故意借旧语示新义吗?显然是误用。这厮说了一大通“理由”为其辩解,实在好笑,而且越描越黑(请大家注意,古语里的七月指的是农历相当于公历月,才有天气开始转凉之意)。
网友 于 2005-07-20 08:12:31发表评论 [回复] IP:221.210.204.★
语言需要发展,一成不变是不可能的。不要学究气,要活学活用。
网友 于 2005-07-20 05:30:41发表评论 [回复] IP:218.92.41.★
用错七月流火是知识缺陷,用错望洋兴叹是即兴幽默,而明哲保身则是含义引申,内涵辛辣讽刺。作者将三者混为一谈也是糊涂之极。
网友 于 2005-07-20 05:24:18发表评论 [回复] IP:218.92.41.★
一派胡言
网友 于 2005-07-20 02:31:48发表评论 [回复] IP:221.211.7.★
如你所说,中国所有成语咱们都来个活用怎样?语言还是约定俗成的吗?或者只许名人不必如此苛刻,老百姓缺是要苛刻一下了?
网友 于 2005-07-20 02:07:42发表评论 [回复] IP:222.212.96.★
强词夺理 |